日语中的「~べく」和 「~ために」都可以用来表示「目的」,其用法也基本一致。
前面介绍日语「提示助词」和「格助词」用法区别的文章中,我们提到过日语属于「黏着语」。
今天这篇文章聊一聊「ても」和「てでも」的区别。
上一篇文章介绍了日语中的「提示助词」,这一篇我们来介绍一下提示助词「さえ」和「すら」的用法和区别。
日语中的「提示助词(とりたて助詞)指的是用于提示或强调句子中的某个成分,表达说话者态度或情感的助词。 而「格助词」是表示日语句子中的语法关系和句法功能的助词。
「うれしい」和「楽しい」这两个形容词虽然都可以翻译成「开心、高兴」,但它们的用法、表现的语境不太一样,使用时要注意区分。
日语中的「そうですね」和「そうなんですね」都是表示听话回应的表达方式。两种表达方式看起来有些相似,但实际上有微妙的差别。
「なん」和「なに」都可以表示「什么」的意思。