详解日语五种敬语:尊敬语、谦让语、郑重语、礼貌语和美化语
日语的敬语五花八门,初学日语的过程中,可能不会太注意到敬语中的种种差异。但要真正熟练掌握日语,就必须根据不同的对象和场景灵活运用各类敬语。
这也常常让许多日语学习者感到困惑和无所适从。
本文将详细解释尊敬语、谦让语、郑重语、礼貌语和美化语的区别及使用方法。
敬语是什么
敬语是日语中用于表达敬意的表达方式,用来表示说话者、说话对象、话中人物之间的社会阶级、亲疏等关系。
例如,当自己(说话者)与老师(说话对象)进行对话时,由于老师的社会地位高于自己,所以需要使用对老师表达尊重的言词。
同样,当自己(说话者)与同学(说话对象)对话,内容提到老师(话中人物)时,也需要使用表达尊重的言词。
简而言之,在会话中对说话对象和话中人物使用表达尊重的言词,就是「敬语」。
在写作时,也需要注意使用敬语。
敬语分类
敬语原本分为以下三种:
- 尊敬语(日语:尊敬語)
- 谦让语(日语:謙讓語)
- 礼貌语(日语:丁寧語)
但是,为了让人们更准确理解现代敬语的用法和作用,2007年日本文化审议会制定了「敬语指南」,将敬语分为五种类别。
其中,「尊敬语」保持不变,「谦让语」分成「谦让语Ⅰ」和「谦让语Ⅱ」,「礼貌语」分成「礼貌语」和「美化语」。
于是形成了以下五种分类:
- 尊敬语
- 谦让语Ⅰ
- 谦让语Ⅱ
- 礼貌语
- 美化语
其中,「谦让语Ⅰ」也可称为「谦让语」,「谦让语Ⅱ」也可称为「郑重语」。
总结为以下表格:
传统用法 | 2007以后年 |
---|---|
尊敬语 | 尊敬语 |
谦让语 | 谦让语Ⅰ(谦让语) 谦让语Ⅱ(郑重语) |
礼貌语 | 礼貌语 美化语 |
在本文中,将使用「尊敬语」「谦让语」「郑重语」「礼貌语」和「美化语」进行说明。
尊敬语
尊敬语代表尊敬话题里施行行为的人。话题提及社会阶级较高的人,例如长辈、师长、上司、客户等,便会使用尊敬语。提及说话人自身的时候,不用尊敬语。
它可以分为以下几种:
① 使用尊敬动词(特殊动词)
例:
- 「来る」⇒「いらっしゃる」
- 「食べる」⇒「召し上がる」
例文:
「先生が我が家に来て、一緒にご飯を食べた。」⇒「先生が我が家にいらっしゃって、一緒にご飯を召し上がった。」
② 添加前缀词和后缀词
在前缀词的情况下,添加「お・ご・御」等,在后缀词的情况下,添加「様・さん・殿・君」等。
例:
- 「お荷物」
- 「ご主人」
- 「御社」
- 「お父さん」
例文:
「社長の荷物です」⇒「社長のお荷物です」
③ 添加助动词「れる」「られる」
例:
- 「行かれる」
- 「話される」
例文:
「先輩が話す」⇒「先輩が話される」
④ 使用辅助动词「お(ご)~になる」
敬语动词是单独的动词直接变为敬语,例如「食べる ⇒ 召し上がる」。
而辅助敬语动词需要将「お(ご)~になる」加到原动词后,形成组合,如「食べる ⇒ お食べになる」。
例:
- 「見る」⇒「ご覧になる」
- 「読む」⇒「お読みになる」
例文:
「先生が本を読む」⇒「先生が本をお読みになる」
谦让语(谦让语Ⅰ)
在敬语中,「谦让语」的使用方式最难掌握。
「谦让语」也被称为「谦逊语」,通过贬低自己的行为来抬高对方,以表达对对方的敬意。
谦让语可以分为以下几种:
① 使用尊敬动词(特殊动词)
例:
- 「行く」⇒「伺う」
- 「言う」⇒「申し上げる」
- 「食べる」⇒「いただく」
- 「見る」⇒「拝見する」
例文:
「私が先に言います」⇒「私が先に申し上げます」
② 添加前缀词和后缀词
在前缀词的情况下,添加「粗・拙・弊・寸・小・拝」等,在后缀词的情况下,添加「ども・め」等。
例:
- 「私」⇒「私め」
- 「私たち」⇒「私ども」
- 「私の家」⇒「拙宅(せったく)」
- 「私たちの品」⇒「粗品(そしな)」
- 「私たちの会社」⇒「弊社(へいしゃ)」
例文:
「私どもの会社が担当します」⇒「弊社が担当します」
③ 使用辅助动词「お(ご)~になる」
例:
- 「届ける」⇒「お届けする」
- 「紹介する」⇒「ご紹介します」
例文:
「みなさんに紹介します」⇒「みなさんにご紹介します」
使用谦让语时,必须注意的是,采取谦让语形式的「动作的主体」必须是「自己」。
郑重语(谦让语Ⅱ)
「郑重语」与「谦让语」原本是同一类别,但在2007年的分类中被分为了「谦让语Ⅱ」。
郑重语是通过贬低自己的行为来表达郑重,但是没有对象是被抬高的。
而谦让语是通过贬低自己的行为来抬高对方以表达敬意,郑重语中没有被抬高的对象,只是表达自己对说话对象的郑重。
郑重语只用于以下特定表达:
- 「行く・来る」⇒「参る」
- 「言う」⇒「申す」
- 「する」⇒「いたす」
- 「いる」⇒「おる」
- 「知る」⇒「存じる」
原本,「行く」的谦让语形式有「伺う」和「参る」两种,但在2007年的分类中,「伺う」被归为谦让语,「参る」被归为郑重语。
区分的判断标准是:行为动作的目标是否有需要表示敬意的对象。
如果是拜访某人,则使用「伺う」;
如果是前往某地或某人处,则使用「参る」。
例如:
- 「社の先輩を訪問する場合」⇒「〇〇社へ伺う」
- 「〇〇社に行く場合」⇒「〇〇社へ参る」
礼貌语
「礼貌语」是通过使用礼貌的言辞来表达敬意,无论对象是否需要被抬高都可以使用的语言。
基本上是在名词前添加「お」「ご」,或者在句尾添加「です」「ます」。
尊敬语和谦让语也可能添加「お」「ご」,但其目的是为了抬高对方。
而礼貌语没有抬高对方的意图,只是用礼貌的方式表达。
礼貌语可以分为以下几种:
① 添加礼貌助动词「です」「ます」
例:
- 「話す」⇒「話します」
- 「行く」⇒「行きます」
- 「明日」⇒「明日です」
例文:
「約束の日は明日だ」⇒「約束の日は明日です」
② 添加「ございます」
例:
- 「ある」⇒「ございます」
例文:
「冷蔵庫の中にあります」⇒「冷蔵庫の中にございます」
美化语
「美化语」是使用文雅的言辞,对事物进行美化的语言,通过添加「お」「ご」来表示对对方的敬意。
尊敬语和谦让语也可能添加「お」「ご」,其目的是抬高对方。
而美化语没有抬高对方的意图,只是表示对对方的敬意。
美化语可以分为以下两种:
① 添加「お」或「ご」
- 「お酒」
- 「お食事」
- 「ご住所」
- 「ごゆっくり」
② 词语本身发生变化
- 「飯(めし)」⇒「ご飯(ごはん)」
- 「腹(はら)」⇒「お腹(おなか)」
- 「便所」⇒「お手洗い」
举个例子,如果去朋友家玩,朋友的妈妈准备了饭菜。
那么妈妈说「一緒にご飯を食べましょう」相比「一緒に飯を食べよう」更文雅。
回答「お腹が減っていたので嬉しいです!」相比「腹が減っていたので嬉しい!」也更文雅。
这就是通过使用「ご飯」「お腹」等词,使语言变得更文雅的美化语。
敬语表现活用表
这里简单总结一下尊敬语和谦让语使用区别。
关于礼貌语和美化语,由于主要是添加「です」「ます」、「お」「ご」等,没有像尊敬语和谦让语那样的词语变化,所以这里不再赘述。
基本形 | 尊敬语 | 谦让语 | 郑重语 |
---|---|---|---|
もらう | お受け取りになる お納めになる |
いただく 頂戴する |
ー |
話す・言う | おっしゃる | 申し上げる | 申す |
来る | おいでになる いらっしゃる 見える |
伺う | 参る |
行く | おいでになる いらっしゃる |
伺う | 参る |
知る | お知りになる ご存知だ |
承知する | 存じる |
する | なさる される |
いたす | いたす |
いる | いらっしゃる おいでになる |
ー | おる |
食べる | 召し上がる おあがりになる |
いただく 頂戴する |
ー |
教える | お教えになる | お教えする | ー |
尋ねる | お尋ねになる お聞きになる お伺いする |
お尋ねする お聞きする |
ー |
電話する | お電話なさる お電話される |
お電話差し上げる お電話申し上げます |
|
読む | お読みになる | 拝読する | ー |
見る | ご覧になる | 拝見する | ー |
待つ | お待ちになる お待ちくださる |
お待ちする | ー |
休む | お休みになる 休まれる |
お休みさせていただく | ー |
忘れる | お忘れになる | 失念する | ー |
伝える | お伝えになる 伝えられる |
申し伝える | ー |
書く | お書きになる | お書きする | ー |
考える | お考えになる ご高察なさる |
拝察する 愚考する |
ー |
使用敬语时的注意事项
在商务场合使用敬语时,最容易让人感到困惑的场景是提及自己的上司。
在这种情况下,首先必须尊重的对象是对方,即使自己的上司是社长,也不能对上司使用尊敬语,这是商务礼仪。
举个例子:
如果业务伙伴打电话找部长,但部长不在座位上
错误用语 ❌:
「課長はただ今、席をはずしていらっしゃいます」
正确用语 ✅:
「課長はただ今、席をはずしております」
「いる」的尊敬语形式是「いらっしゃる」,谦让语形式是「おる」。
使用「おります」可以降低部长地位,提升电话方的地位。
如果业务伙伴打电话找部长,但部长正在休假
错误用语 ❌:
「課長はただ今、お休みを頂いております」
正确用语 ✅:
「課長はただ今、休暇で不在にしております」
或者
「休みをとっております」
错误用语中有两个错误:
- 给部长休假的是公司,不是电话方
- 「お休み」的「お」是对部长使用的尊敬语
因此「お休みを頂いております」是不正确的。
其实,近些年来,不仅日本学生,连社会人士都无法正确掌握敬语,以至于出现了『问题日语』这类书。
但是,如果过分在意使用方式而忽视了「敬意」这个核心,敬语就失去了意义。
另外,谦让语确实非常难以把握,如果错误地对对方的行为使用谦让语,意思就会完全相反。所以在使用时要十分小心。
总而言之,使用恰当的敬语表达敬意是最重要的。