详解日语五种敬语:尊敬语、谦让语、郑重语、礼貌语和美化语

日语的敬语五花八门,初学日语的过程中,可能不会太注意到敬语中的种种差异。但要真正熟练掌握日语,就必须根据不同的对象和场景灵活运用各类敬语。

这也常常让许多日语学习者感到困惑和无所适从。

本文将详细解释尊敬语、谦让语、郑重语、礼貌语和美化语的区别及使用方法。

敬语是什么

敬语是日语中用于表达敬意的表达方式,用来表示说话者、说话对象、话中人物之间的社会阶级、亲疏等关系。

例如,当自己(说话者)与老师(说话对象)进行对话时,由于老师的社会地位高于自己,所以需要使用对老师表达尊重的言词。

同样,当自己(说话者)与同学(说话对象)对话,内容提到老师(话中人物)时,也需要使用表达尊重的言词。

简而言之,在会话中对说话对象和话中人物使用表达尊重的言词,就是「敬语」。

在写作时,也需要注意使用敬语。

敬语分类

敬语原本分为以下三种:

  • 尊敬语(日语:尊敬語)
  • 谦让语(日语:謙讓語)
  • 礼貌语(日语:丁寧語)

但是,为了让人们更准确理解现代敬语的用法和作用,2007年日本文化审议会制定了「敬语指南」,将敬语分为五种类别。

其中,「尊敬语」保持不变,「谦让语」分成「谦让语Ⅰ」和「谦让语Ⅱ」,「礼貌语」分成「礼貌语」和「美化语」。

于是形成了以下五种分类:

  • 尊敬语
  • 谦让语Ⅰ
  • 谦让语Ⅱ
  • 礼貌语
  • 美化语

其中,「谦让语Ⅰ」也可称为「谦让语」,「谦让语Ⅱ」也可称为「郑重语」。

总结为以下表格:

传统用法 2007以后年
尊敬语 尊敬语
谦让语 谦让语Ⅰ(谦让语)
谦让语Ⅱ(郑重语)
礼貌语 礼貌语
美化语

在本文中,将使用「尊敬语」「谦让语」「郑重语」「礼貌语」和「美化语」进行说明。

尊敬语

尊敬语代表尊敬话题里施行行为的人。话题提及社会阶级较高的人,例如长辈、师长、上司、客户等,便会使用尊敬语。提及说话人自身的时候,不用尊敬语。

它可以分为以下几种:

① 使用尊敬动词(特殊动词)

例:

  • 「来る」⇒「いらっしゃる」
  • 「食べる」⇒「召し上がる」

例文:

「先生が我が家に来て、一緒にご飯を食べた。」⇒「先生が我が家にいらっしゃって、一緒にご飯を召し上がった。」

② 添加前缀词和后缀词

在前缀词的情况下,添加「お・ご・御」等,在后缀词的情况下,添加「様・さん・殿・君」等。

例:

  • 「お荷物」
  • 「ご主人」
  • 「御社」
  • 「お父さん」

例文:

「社長の荷物です」⇒「社長のお荷物です」

③ 添加助动词「れる」「られる」

例:

  • 「行かれる」
  • 「話される」

例文:

「先輩が話す」⇒「先輩が話される」

④ 使用辅助动词「お(ご)~になる」

敬语动词是单独的动词直接变为敬语,例如「食べる ⇒ 召し上がる」。

而辅助敬语动词需要将「お(ご)~になる」加到原动词后,形成组合,如「食べる ⇒ お食べになる」。

例:

  • 「見る」⇒「ご覧になる」
  • 「読む」⇒「お読みになる」

例文:

「先生が本を読む」⇒「先生が本をお読みになる」

谦让语(谦让语Ⅰ)

在敬语中,「谦让语」的使用方式最难掌握。

「谦让语」也被称为「谦逊语」,通过贬低自己的行为来抬高对方,以表达对对方的敬意

谦让语可以分为以下几种:

① 使用尊敬动词(特殊动词)

例:

  • 「行く」⇒「伺う」
  • 「言う」⇒「申し上げる」
  • 「食べる」⇒「いただく」
  • 「見る」⇒「拝見する」

例文:

「私が先に言います」⇒「私が先に申し上げます」

② 添加前缀词和后缀词

在前缀词的情况下,添加「粗・拙・弊・寸・小・拝」等,在后缀词的情况下,添加「ども・め」等。

例:

  • 「私」⇒「私め」
  • 「私たち」⇒「私ども」
  • 「私の家」⇒「拙宅(せったく)」
  • 「私たちの品」⇒「粗品(そしな)」
  • 「私たちの会社」⇒「弊社(へいしゃ)」

例文:

「私どもの会社が担当します」⇒「弊社が担当します」

③ 使用辅助动词「お(ご)~になる」

例:

  • 「届ける」⇒「お届けする」
  • 「紹介する」⇒「ご紹介します」

例文:

「みなさんに紹介します」⇒「みなさんにご紹介します」

使用谦让语时,必须注意的是,采取谦让语形式的「动作的主体」必须是「自己」。

郑重语(谦让语Ⅱ)

「郑重语」与「谦让语」原本是同一类别,但在2007年的分类中被分为了「谦让语Ⅱ」。

郑重语是通过贬低自己的行为来表达郑重,但是没有对象是被抬高的

而谦让语是通过贬低自己的行为来抬高对方以表达敬意,郑重语中没有被抬高的对象,只是表达自己对说话对象的郑重。

郑重语只用于以下特定表达:

  • 「行く・来る」⇒「参る」
  • 「言う」⇒「申す」
  • 「する」⇒「いたす」
  • 「いる」⇒「おる」
  • 「知る」⇒「存じる」

原本,「行く」的谦让语形式有「伺う」和「参る」两种,但在2007年的分类中,「伺う」被归为谦让语,「参る」被归为郑重语。

区分的判断标准是:行为动作的目标是否有需要表示敬意的对象。

如果是拜访某人,则使用「伺う」;

如果是前往某地或某人处,则使用「参る」。

例如:

  • 「社の先輩を訪問する場合」⇒「〇〇社へ伺う」
  • 「〇〇社に行く場合」⇒「〇〇社へ参る」

礼貌语

「礼貌语」是通过使用礼貌的言辞来表达敬意,无论对象是否需要被抬高都可以使用的语言

基本上是在名词前添加「お」「ご」,或者在句尾添加「です」「ます」。

尊敬语和谦让语也可能添加「お」「ご」,但其目的是为了抬高对方。

而礼貌语没有抬高对方的意图,只是用礼貌的方式表达。

礼貌语可以分为以下几种:

① 添加礼貌助动词「です」「ます」

例:

  • 「話す」⇒「話します」
  • 「行く」⇒「行きます」
  • 「明日」⇒「明日です」

例文:

「約束の日は明日だ」⇒「約束の日は明日です」

② 添加「ございます」

例:

  • 「ある」⇒「ございます」

例文:

「冷蔵庫の中にあります」⇒「冷蔵庫の中にございます」

美化语

「美化语」是使用文雅的言辞,对事物进行美化的语言,通过添加「お」「ご」来表示对对方的敬意。

尊敬语和谦让语也可能添加「お」「ご」,其目的是抬高对方。

而美化语没有抬高对方的意图,只是表示对对方的敬意。

美化语可以分为以下两种:

① 添加「お」或「ご」

  • 「お酒」
  • 「お食事」
  • 「ご住所」
  • 「ごゆっくり」

② 词语本身发生变化

  • 「飯(めし)」⇒「ご飯(ごはん)」
  • 「腹(はら)」⇒「お腹(おなか)」
  • 「便所」⇒「お手洗い」

举个例子,如果去朋友家玩,朋友的妈妈准备了饭菜。

那么妈妈说「一緒にご飯を食べましょう」相比「一緒に飯を食べよう」更文雅。

回答「お腹が減っていたので嬉しいです!」相比「腹が減っていたので嬉しい!」也更文雅。

这就是通过使用「ご飯」「お腹」等词,使语言变得更文雅的美化语。

敬语表现活用表

这里简单总结一下尊敬语和谦让语使用区别。

关于礼貌语和美化语,由于主要是添加「です」「ます」、「お」「ご」等,没有像尊敬语和谦让语那样的词语变化,所以这里不再赘述。

基本形 尊敬语 谦让语 郑重语
もらう お受け取りになる
お納めになる
いただく
頂戴する
話す・言う おっしゃる 申し上げる 申す
来る おいでになる
いらっしゃる
見える
伺う 参る
行く おいでになる
いらっしゃる
伺う 参る
知る お知りになる
ご存知だ
承知する 存じる
する なさる
される
いたす いたす
いる いらっしゃる
おいでになる
おる
食べる 召し上がる
おあがりになる
いただく
頂戴する
教える お教えになる お教えする
尋ねる お尋ねになる
お聞きになる
お伺いする
お尋ねする
お聞きする
電話する お電話なさる
お電話される
お電話差し上げる
お電話申し上げます
 
読む お読みになる 拝読する
見る ご覧になる 拝見する
待つ お待ちになる
お待ちくださる
お待ちする
休む お休みになる
休まれる
お休みさせていただく
忘れる お忘れになる 失念する
伝える お伝えになる
伝えられる
申し伝える
書く お書きになる お書きする
考える お考えになる
ご高察なさる
拝察する
愚考する

使用敬语时的注意事项

在商务场合使用敬语时,最容易让人感到困惑的场景是提及自己的上司。

在这种情况下,首先必须尊重的对象是对方,即使自己的上司是社长,也不能对上司使用尊敬语,这是商务礼仪。

举个例子:

如果业务伙伴打电话找部长,但部长不在座位上

错误用语 ❌:

「課長はただ今、席をはずしていらっしゃいます」

正确用语 ✅:

「課長はただ今、席をはずしております」

「いる」的尊敬语形式是「いらっしゃる」,谦让语形式是「おる」。

使用「おります」可以降低部长地位,提升电话方的地位。

如果业务伙伴打电话找部长,但部长正在休假

错误用语 ❌:

「課長はただ今、お休みを頂いております」

正确用语 ✅:

「課長はただ今、休暇で不在にしております」

或者

「休みをとっております」

错误用语中有两个错误:

  • 给部长休假的是公司,不是电话方
  • 「お休み」的「お」是对部长使用的尊敬语

因此「お休みを頂いております」是不正确的。

其实,近些年来,不仅日本学生,连社会人士都无法正确掌握敬语,以至于出现了『问题日语』这类书。

但是,如果过分在意使用方式而忽视了「敬意」这个核心,敬语就失去了意义。

另外,谦让语确实非常难以把握,如果错误地对对方的行为使用谦让语,意思就会完全相反。所以在使用时要十分小心。

总而言之,使用恰当的敬语表达敬意是最重要的。