日语表达「感谢」时常用的7个短句
表达感谢是非常重要的社交礼仪之一,在日语中,有多种方式可以表示感谢之情,每一种都传递着不同的语气和程度。
本文将介绍的7个常用的日语短句,可以帮助你在不同情境下用地道的方式表达感谢之意。
无论是购物、用餐还是获得帮助,掌握这些表达方式,将为你的日本之行增添更多愉快和流利的交流体验。
1.ありがとうございます
[arigato: gozaimas]
在旅行中,向他人表达感谢时,最基本、也是最正式的表达方式是使用「ありがとうございます」。
另一种表示感谢的方式是「ありがとう」。
但是「ありがとう」是一种 亲密的、非正式的表达方式,通常用于与家人、恋人、年龄相仿或年轻一代的朋友之间。而对于陌生人、熟悉但年长的人,尤其是老师、上司,务必要使用「ありがとうございます」。
在旅行中,我们会与许多陌生人交往。例如,当我们要感谢店员或酒店工作人员时,应使用礼貌语「ます形」,也就是「ありがとうございます」。这样的表达方式更显礼貌和尊重。
2.どうもありがとうございます
[do:mo arigato: gozaimas]
如果想要进一步表达更为谦虚和尊敬的感谢,可以使用这个。
3.本当にありがとうございます
[honto:ni arigato: gozaimas]
如果想要表达强烈的感谢之情,你可以使用 「本当にありがとうございます」。
当然也可以表达地轻松一些:「本当にありがとう[honto:ni arigato:]」。
4.ありがとうございました
[arigato: gozai mashta]
离别的时候,比如在商店里向店员请教了很多,或者在一天中受到了别人的帮助后,可以使用 「ありがとうございました」 来表示感谢,而不是 「ありがとうございます」。
关于两者的区别,可以参考这篇文章——。
此外,比如在旅行期间来到日本,回国后写邮件等向帮助过我们的人表达感谢时,也会使用 「ありがとうございました」。
如果想要更加轻松地表达,仍然可以使用 「ありがとう」。
5.いろいろありがとうございました
[iroiro arigato: gozai mashta]
在旅行中,如果有人帮了我们很多,可以说 「いろいろありがとうございました」 来表示感谢。如果使用普通形式,也可以简化为「いろいろありがとう」。
这里的「いろいろ」意味着「许多事情」或者「从各个方面」。这个表达方式更强调了对对方多方面帮助的感谢之情。
6.すみません
[sumimasen]
如果觉得「すみません」的发音不太顺口,可以直接使用「すいません」。
如果想表达地轻松一些,可以用「ごめん」。
[gomen]
将「すみません」或 「ごめん」与「ありがとうございます」一起使用,可以让表达显得更加礼貌。
例如:
ありがとうございます、すみません
ありがとう、ごめん
「对不起」和「抱歉」通常被认为是用来表示道歉的短语。
为什么日本人在表达感谢时不仅使用「ありがとうございます」,还常常加上「すみません」呢?
实际上,这是为了表达对对方所提供的帮助或负担的感谢和抱歉之情。通过同时表达感谢和抱歉,可以更加强调自己的感激之情,并且表达出在得到帮助或承担某种负担时的歉意。
特别是当对方为你花费了时间或金钱时,除了说「ありがとうございます」外,也可以尝试在感谢的同时加上「すみません」或「ごめん」。
这样不仅可以强调感谢之情,还能够更好地传达你的感激之意。
7.いえいえ
[ieie]
「ありがとうございます」最常用的回答是「いえいえ」。
虽然很多教材里面教的是「どういたしまして」,但实际上,「どういたしまして」现在已经不太常用了。
针对「ありがとうございます」的回答因人而异,所以你可以尝试记录一下,当你说了「ありがとうございます」时,日本人会回答什么,可能发现很有趣的现象。