日语动词:授受动词

授受动词(授受動詞、やりとり動詞),顾名思义是用来表示「授予(给予)」或「接受」的动词。

这类动词表达的是动作的方向性,即某人给予他人某物或某动作,或者从他人那里接受某物或某动作。

「授受」是日语中一个非常独特的语法特征,通过特定的动词变化来表达人与人之间的恩惠关系,反映了日本社会独特的人际交往文化。

日语中的「授受动词」一共有七个:

  • やる
  • あげる
  • 差し上げる
  • もらう
  • いただく
  • くれる
  • くださる

授受动词是日语中非常常用的表达形式,不仅可以作为助动词使用,还可以用来表达敬意,是日常会话和书面语中不可或缺的工具。然而,由于其使用场景多样且规则复杂,很多学习者都觉得掌握起来有一定难度。

插入助动词链接

授受动词的复杂性在于,它们不仅涉及「给予」与「接受」的动作关系,还需要根据叙述视角和参与者的立场选择合适的表达方式。例如,同样一个事件可以通过三种形式的授受动词来表达,具体如下:

⑴ 从「我」的视角出发,强调「给予」的动作,使用「あげる」

わたし子どもこどもにチョコを あげた

→ 我给了孩子巧克力。

⑵ 从「我」的视角出发,强调「接受」的动作,使用「もらう」

ぼくお母さんおかあさんからチョコを もらった

→ 我从母亲那里得到了巧克力。

⑶ 从「母亲」的视角出发,强调她「给予我」的动作,使用「くれる」

お母さんおかあさんぼくにチョコを くれた

→ 母亲给了我巧克力。

这三个句子的差别在于叙述的视角和动作的重心,因此要正确使用授受动词,需要搞懂以下两点:

⑴ 明确施惠人、受益人和主语的关系

  • 施惠人:动作的发出者,表示「谁给予了恩惠?」
  • 受益人:动作的接受者,表示「谁受到了恩惠?」
  • 主语:句子的核心,决定了句子的描述视角是施惠人还是受益人

⑵ 明确恩惠的方向性:「去」还是「来」

  • 视角的不同决定了要使用「去」类动词(如あげる、やる)还是「来」类动词(如くれる、もらう)

根据以上两条准则,七个授受动词可以被分成三组:

主语是施惠人 主语是受益人 说明  
① やる(あげる、差し上げる) 动作从主语(施惠人)出发,流向对方或某个对象  
② くれる(くださる) ③ もらう(いただく) 动作从他人(施惠人)流向主语(受益人)

其中,「さしあげる」是「あげる」的尊敬语,「いただく」是「もらう」的谦让语,「くださる」是「くれる」的尊敬语。

授受動詞 尊敬表現
あげる さしあげる(尊敬語)
もらう いただく(謙譲語)
くれる くださる(尊敬語)

插入敬语链接

接下来,我们分别介绍这三组授受动词的语法形式和语法意义。

やる(あげる、差し上げる)

主语是施惠人,动作方向是「去」。

表示「给予他人」某物或某种帮助(行为)。这组动词根据语境和尊敬程度的不同分为三种。

⑴ やる

语气随意,适用于给予比自己地位低的人(如小孩、动物等)。带有轻视意味,慎用于人际交往。

はなみずをやる。

→ 给花浇水。

⑵ くれる(くださる)

表示平等或普通情况下的「给予」。

わたし友達ともだちほんをあげました。

→ 我把书送给了朋友。

⑶ もらう(いただく)

「いただく」是「あげる」的敬语形式,用于表达对对方的尊敬,通常在正式场合使用。

わたし先生せんせいにプレゼントを差し上げさしあげました。

→ 我送了老师一份礼物。

くれる(くださる)

表示「给予说话人或说话人一方的人」某物或帮助。这组动词体现了动作从对方(施惠人)到说话人(受益人)的方向性。

⑴ くれる

普通语气,表示某人给予说话人或其亲密方(如家人)

彼女かのじょわたしにプレゼントをくれました。

→ 她送了我一份礼物。

⑵ くださる

「くださる」是「くれる」的尊敬语,用于表达对施惠人的尊敬。

先生せんせいわたしほんをくださいました。

→ 老师给了我一本书。

もらう(いただく)

表示「从他人处接受某物或某种帮助」,体现从外部到自己的方向性。

⑴ もらう

表示「从某人那里得到」某物或某行为,可以明确指出施惠人。

わたし友達ともだちからプレゼントをもらいました。

→ 我从朋友那里收到了礼物。

如果施惠人隐含不明,则不需要补充「从谁那里」。

⑵ いただく

「いただく」是「もらう」的自谦语,用于正式场合,表达从尊敬对象处接受某物或帮助。

例句:

先生せんせいからプレゼントをいただきました。

→ 从老师那里收到了礼物。

授受表达句式

授受动词还可以作为助动词和其他动词结合,构成「授受表达句式」。这种组合主要用来表达「为某人做某事」或「得到某人的帮助」。例如:

てあげる:表示为他人做某事。

わたし友達ともだち料理りょうり作っつくってあげました。

→ 我为朋友做了饭。

てくれる:表示他人为自己或己方成员做某事。

友達ともだちわたし荷物にもつ運んはこんでくれました。

→ 朋友帮我搬了行李。

てもらう:表示自己从他人那里得到某种帮助。

わたし友達ともだち手伝ってつだってもらいました。

→ 我请朋友帮了忙。

通过这些组合,可以更细腻地表达人与人之间的恩惠关系。

TODO

参考资料