日语动词:授受动词
授受动词(授受動詞、やりとり動詞),顾名思义是用来表示「授予」或「接受」的动词。
这类动词表达的是动作的方向性,即某人给予他人某物或某动作,或者从他人那里接受某物或某动作。
「授受」是日语中一个非常独特的语法特征,通过特定的动词变化来表达人与人之间的恩惠关系,反映了日本社会独特的人际交往文化。
日语中的「授受动词」一共有7个:
- やる
- あげる
- 差し上げる
- もらう
- いただく
- くれる
- くださる
要正确使用授受动词,需要搞懂以下两点:
⑴ 明确施惠人、受益人和主语的关系
- 施惠人是动作的发出者,表示「谁给予了恩惠?」
- 受益人是动作的接受者,表示「谁受到了恩惠?」
- 主语是句子的核心,决定了句子的描述视角是施惠人还是受益人
⑵ 明确恩惠的方向性:「去」还是「来」
视角的不同决定了要使用「去」类动词(如あげる、やる)还是「来」类动词(如くれる、もらう)。
- 去(やる/あげる/差し上げる): 动作从主语(施惠人)出发,流向对方或某个对象。
- 来(くれる/くださる/もらう/いただく): 动作从他人(施惠人)流向主语(受益人)。
因此,根据以上两条准则,7 个收受动词可以被分成 3 组:
主语是施惠人 | 主语是受益人 | |
---|---|---|
去 | ① やる(あげる、差し上げる) | |
来 | ② くれる(くださる) | ③ もらう(いただく) |
接下来,我们分别介绍这三组授受动词的语法形式和语法意义。
やる(あげる、差し上げる)
主语是施惠人,动作方向是「去」。
表示「给予他人」某物或某种帮助(行为)。这组动词根据语境和尊敬程度的不同分为三种。
やる
语气随意,适用于给予比自己地位低的人(如小孩、动物等)。带有轻视意味,慎用于人际交往。
◎ 花に水をやる。
→ 给花浇水。
くれる(くださる)
表示平等或普通情况下的「给予」。
◎ 私は友達に本をあげました。
→ 我把书送给了朋友。
もらう(いただく)
是「あげる」的敬语形式,用于表达对对方的尊敬,通常在正式场合使用。
◎ 私は先生にプレゼントを差し上げました。
→ 我送了老师一份礼物。
くれる(くださる)
表示「给予说话人或说话人一方的人」某物或帮助。这组动词体现了动作从对方(施惠人)到说话人(受益人)的方向性:
くれる
普通语气,表示某人给予说话人或其亲密方(如家人)。
◎ 彼女が私にプレゼントをくれました。
→ 她送了我一份礼物。
くださる
- 是「くれる」的尊敬语,用于表达对施惠人的尊敬。
◎ 先生が私に本をくださいました。
→ 老师给了我一本书。
もらう(いただく)
表示「从他人处接受某物或某种帮助」,体现从外部到自己的方向性。
もらう
表示「从某人那里得到」某物或某行为,可以明确指出施惠人。
例句:
◎ 私は友達からプレゼントをもらいました。
→ 我从朋友那里收到了礼物。
如果施惠人隐含不明,则不需要补充「从谁那里」。
いただく
「いただく」是「もらう」的自谦语,用于正式场合,表达从尊敬对象处接受某物或帮助。
例句:
◎ 先生からプレゼントをいただきました。
→ 从老师那里收到了礼物。
授受表达句式
授受动词还可以和其他动词结合,构成「授受表达句式」。这种组合主要用来表达「为某人做某事」或「得到某人的帮助」。例如:
⑴ てあげる:表示为他人做某事。
例句:
◎ 私は友達に料理を作ってあげました。
→ 我为朋友做了饭。
⑵ てくれる:表示他人为自己或己方成员做某事。
例句:
◎ 友達が私の荷物を運んでくれました。
→ 朋友帮我搬了行李。
⑶ てもらう:表示自己从他人那里得到某种帮助。
例句:
◎ 私は友達に手伝ってもらいました。
→ 我请朋友帮了忙。
通过这些组合,可以更细腻地表达人与人之间的恩惠关系。
TODO
- 题目更新至小程序
参考资料
- 日本語の授受動詞とは・用法・例
- N4文法28「授受動詞」あげる、くれる、もらう
- http://nihongo.hum.tmu.ac.jp/mic-j/juju/index.html
- https://www7a.biglobe.ne.jp/nifongo/1h93fy/jyujyu.html
- https://www2.lit.kyushu-u.ac.jp/~linguist/kupl/doc/kupl35_Tokunaga.pdf
- https://www.tjf.or.jp/hidamari/3_migakou/manabikata17.html
- https://www.jiu.ac.jp/files/user/graduate/human/publish/pdf/lcr1_05_paper.pdf