日语「だろうか」和「のだろうか」的区别
上一篇文章介绍了「だろう」和「のだろう」的区别。
这篇文章我们聊一聊「だろうか」和「のだろうか」的区别,多了一个「か」。
「だろうか」「のだろうか」的区别
「Xだろうか」表示简单的疑问,只是问「Xかどうかわからない(X是否)」。
「Xのだろうか」表示说话这对X感到担忧或焦虑,强调说话者的不安。
举例来说,如果有人没来上学,使用「のだろうか」就更适合,因为这表示说话者对缺席的人感到担忧。
例如:
クラスに来ていないが、具合が悪い のだろうか
相反地,如果使用「だろうか」,会显得有点奇怪。
クラスに来ていないが、具合が悪い だろうか
在这种情况下,「だろうか」只表示简单的疑问,即「不知道是否生病,想知道」而已。
还有一些例子:
うちの息子は遊んでばかりいるが、大学を卒業できる だろうか。
→ 表示简单的疑问,不确定是否能毕业
うちの息子は遊んでばかりいるが、大学を卒業できる のだろうか。
→ 表示对儿子的未来感到担忧
「だろうか」表示纯粹的疑问,而「のだろうか」表示说话者对情况有一定的担忧或焦虑。
当担忧或不安情感更强烈时,通常更倾向于使用「のだろうか」。
例如:
息子はこの前も単位を落とした。就職は決まっていて、4月には卒業しなければいけないのに、大学を卒業する気がある のだろうか
儿子之前已经挂过科了。虽然已经有工作机会,而且四月份必须毕业,但他是否有毕业的意愿呢?
Aさんは、パーティーで全然話さず、ずっとつまらなさそうにしていた。こういうパーティーは好きじゃない のだろうか
A先生在派对上完全不说话,一直看起来很无聊。也许他不喜欢这种类型的派对吧?
疑问词要搭配「のだろうか」
当疑问词(「どこ」「なぜ」「だれ」等)出现时,更常使用「のだろうか」。
例如:
Aさんはどこにいった のだろうか
A先生去了哪里呢?
なぜ彼はこんなことをいった のだろうか
他为什么说了这样的话呢?
总结
以上就是「だろうか」和「のだろうか」的区别。
简单一句话总结:「だろうか」是一般疑问句,而「のだろうか」是表示担忧或不安的疑问句。