日语动词的四种态:主动态、被动态、反身态和相互态

在语法学中,「态」对应的英文为 voice,日文一般直接翻译为「ボイス」,有时也使用「たい」来表示。

「态」或称「语态」,是用于表达主语与动词之间语义关系的一种语法范畴(语言中需要明确区分和表达的语法意义类别)

什么是「态」?

简单来说,「态」描述了主语(subject)与动作(action)之间的关系。

例如,英语中存在两种语态:主动态和被动态。

  • 主动态:主语执行动作,是行为的主体。
  • 被动态:主语承受动作,是行为的对象。

There are two voices in English. These determine whether the subject of a sentence is performing or receiving an action.

例句:

◎ The snake attacked the boy. (The active voice)

→ 蛇袭击了男孩。

◎ The boy was attacked by the snake. (The passive voice)

→ 男孩被蛇袭击了。

日语中的「态」

日语同样有主动态和被动态,并且在此基础上,还存在反身态相互态

主动态(能動態)

主动态表示主语是动作的施事者。

例句:

太郎たろう次郎じろうなぐった。(能動態)

→ 太郎打了次郎。

被动态(受動態)

被动态表示主语是动作的受事者。

例句:

次郎じろう太郎たろうなぐられた。(受動態)

→ 次郎被太郎打了。

反身态(反身態)

反身态表示主语既是动作的施事者,也是动作的受事者。常见于描述自己对自身或身体某一部分的行为。

例句:

太郎たろうまどからくびした。

→ 太郎把自己的头伸出窗外。

相互态(相互態)

相互态表示动作由多个主体相互实施。

太郎たろう次郎じろうなぐった。

→ 太郎和次郎互相殴打。

太郎たろう花子はなこ結婚けっこんした。

→ 太郎和花子结婚了。

「态」在日语中的实现方式

日语通过词形变化来表达语态的语法意义。

被动态的构成

通过在动词后接「れる」「られる」构成。

例子:

  • 読む → 読まれる(被读)
  • 育てる → 育てられる(被抚养)

相互态的构成

通过在动词后接「合う」构成。

例子:

  • 殴る → 殴り合う(互相殴打)
  • 助ける → 助け合う(互相帮助)

总结:日语的「态」是一种根据主语与动词之间的关系变化,助词和动词形式发生变化的语法现象。通过词形变化,日语能够灵活表达四种基本语态:

  • 主动态:主语是施事者。
  • 被动态:主语是受事者。
  • 反身态:主语既是施事者又是受事者。
  • 相互态:主语之间相互实施动作。

接下来,我们将分别对这四种态的语法形式和语法意义进行详细分析。

主动态

主动态(能動態)表示主语是动词的施事,即行为动作的主体。

在日语中,主动态是最普通、基本的动词形式,用来描述动作的主体直接执行某个行为或动作。主动态的句子结构简洁明了,常用来表达行为的主语和动作之间的关系。

主动态本身就是动词的基本形态,无需额外的变化,动词直接使用原型或按照句子的时态和敬语进行相应变化。

一类动词(五段动词)

  • 书写:書く → 書きます → 書いた
  • 说话:話す → 話します → 話した

二类动词(上一段、下一段动词)

  • 吃:食べる → 食べます → 食べた
  • 看:見る → 見ます → 見た

三类动词(不规则动词)

  • 做:する → します → した
  • 来:来る → 来ます → 来た

基于以上词形变化,主动态能够表达以下语法意义:

表示普通的动作行为

彼女かのじょうたうたう。

→ 她唱歌。

友達ともだちサッカーする

→ 朋友踢足球。

表示主语的状态或习惯

わたし毎朝まいあさジョギングする

→ 我每天早上慢跑。

子供こどもたちは学校がっこうく。

→ 孩子们去学校。

描述正在进行的动作或状态(加上辅助动词「いる」)

かれほんんでいる。

→ 他正在读书。

あめっている。

→ 正在下雨。

主动态是日语中最基础的动词形态,用来表达主语主动进行某个动作。学习日语时,主动态是理解其他复杂语态(如被动态、使役态)的基础,因此熟练掌握非常重要。

被动态

被动态(受け身、受動態)表示主语是动词的受事,即行为动作的对象。它和主动态相互对立。

例句:

田中たなかさんがわたしめる。(能動態)

→ 田中表扬我。

わたし田中たなかさんにめられる。(受動態)

→ 我被田中表扬。

可以看出,在主动态中,施事是主语,受事是宾语,而在被动态中,受事变成了主语,同时动词的形式构造也发生了变化。

日语的被动态通过在动词的基础上添加助动词「れる」或「られる」来构成。构成方式根据动词的类型有所不同,具体如下:

一类动词(五段动词)

将动词的词尾改成相应的未然形,再加上「れる」。

例子:

  • 書く(写) → 書かれる(被写)
  • 読む(读) → 読まれる(被读)

二类动词(上一段动词、下一段动词)

直接去掉「る」,加上「られる」。

例子:

  • 食べる(吃) → 食べられる(被吃)
  • 見る(看) → 見られる(被看)

⑶ 三类动词(不规则动词)

「する」和「来る」有特殊变化:

  • する → される
  • 来る → 来られる

被动态的用法

日语被动态可分为「直接对象被动」、「间接对象被动」、「物主被动」以及「第三者被动(受害被动)」四种用法。

直接对象被动

动作直接作用于主语,主语是动作的直接承受者。

结构:

[主语] は [行为者] に [被动态动词]

例句:

わたしいぬまれた。

→ 我被狗咬了。

かれ先生せんせいめられた。

→ 他被老师表扬了。

间接对象被动

动作间接影响主语,主语因某事而受到间接影响。

结构:

[主语] は [行为者] に [间接受影响的事情] を [被动态动词]

例句:

わたしおとうと宿題しゅくだいやぶられた。

→ 我的作业被弟弟弄破了。

彼女かのじょ友達ともだちかさられた。

→ 她的伞被朋友拿走了。

物主被动

动作直接作用于某物品,主语因为这个物品是自己的而受到影响。

结构:

[主语] は [行为者] に [自己的物品] を [被动态动词]

例句:

わたし子供こども携帯電話けいたいでんわこわされた。

→ 我的手机被孩子弄坏了。

田中たなかさんは泥棒どろぼう財布さいふぬすまれた。

→ 田中先生的钱包被小偷偷了。

第三者被动(受害被动)

主语并非直接被动作影响,但因为某人的行为而受到精神上或情感上的损害。这种情况表达主语的「受害感」。

结构:

[主语] は [行为者] に [相关事件] を [被动态动词]

例句:

わたしとなりひとよるおそくまで大きなおおきな音楽おんがくながされてこまった。

→ 我因为邻居深夜放大声音乐而感到困扰。

はは子供こども部屋へやよごされておこった。

→ 妈妈因为孩子弄脏了房间而生气。

使役态

使役态是把向动作主体发出动作指示者作为主语的表达形式。日语中的使役态用于表示让别人做某事、让某种情况发生,或者表达「使役」的意思。

使役态可以用于描述强制或允许某人做某事的场景。

日语的使役态通过在动词的基础上添加助动词「せる」或「させる」来构成。构成方式根据动词的类型有所不同,具体如下:

一类动词(五段动词)

将动词的词尾改为未然形,然后加上「せる」。

例子:

  • 書く(写) → 書かせる(让写)
  • 話す(说) → 話させる(让说)

二类动词(上一段动词、下一段动词)

去掉词尾的「る」,加上「させる」。

例子:

  • 食べる(吃) → 食べさせる(让吃)
  • 見る(看) → 見させる(让看)

三类动词(不规则动词)

「する」和「来る」的变化如下:

  • する → させる
  • 来る → 来させる

使役态的用法

强制某人做某事

主语有控制权,强迫对方行动。

例句:

ははわたし野菜やさいべさせた。

→ 妈妈强迫我吃蔬菜。

先生せんせい学生がくせい漢字かんじ練習れんしゅうさせた。

→ 老师让学生练习汉字。

允许某人做某事(使役许可)

表示「让」或「允许」某人自由地做某事。

例句:

子供こども好きすきなことをやらせてあげてください。

→ 请让孩子做自己喜欢的事情。

社長しゃちょうかれ出張しゅっちょうさせた。

→ 社长让他出差。

表达间接的行为结果

强调某人因自己行为导致他人某种反应或状态。

例句:

かれ冗談じょうだんみんなわらわせた。

→ 他的笑话让大家笑了。

その映画はわたしかせた。

→ 那部电影让我哭了。

使役态的注意事项

⑴ 助词的变化

在使役态中,通常会使用「に」表示让某人行动的对象(主动者)

わたしおとうと掃除そうじさせた

→ 我让弟弟打扫。

⑵ 被使役态(使役被动态)

在某些情况下,动词会同时呈现被动和使役的意义,表示「被迫做某事」。

わたしはは野菜やさいべさせられた。

→ 我被妈妈逼着吃蔬菜。

掌握使役态后,我们可以更灵活地表达「让或者逼迫别人做某事」的意思。

反身态

反身态表示主语既是施事又是受事。

日语中的反身态是指主语既是动作的施事者(执行者),也是动作的受事者。简单来说,反身态表示一个人对自己或自己身体的某个部分实施某种行为。

反身态的特征

主语对自己的行为

主语既执行动作,同时也是该动作的承受者。

太郎たろうまどからくびした。

→ 太郎把自己的头伸出窗外。

花子はなこあしくじいた。

→ 花子扭伤了自己的脚。

动作直接作用于主语的身体或相关部分

反身态中,动作多以主语自身或身体的某一部分为目标。

わたしかみった。

→ 我剪了自己的头发。

子供こどもつめんだ。

→ 孩子咬自己的指甲。

可以通过句子结构或语境判断反身性

通常反身态的动作对象(如「」「」「」等)属于主语自身,这种关联性由句意明确表明。

反身态的构成方式

普通动词直接构成

使用普通的动词,结合主语和动作对象的关系,形成反身态。

太郎たろうまどからくびした。

→ 太郎从窗户探出了头。

花子はなこあしくじいた。

→ 花子扭到了脚。

动词后接「自分」加强反身性

通过添加「自分」明确强调动作是对自己进行的。

彼女かのじょ自分じぶんかみった。

→ 她减掉了自己的头发。

試験しけん合格ごうかくして自分じぶんめた。

→ 考试合格后,我表扬了自己。

省略动作对象时默认反身

在语境明确的情况下,可以省略动作的直接对象。

明日あしたかみ予定よていだ。

→ 明天打算剪头发。

省略了「自分の髪」,但语境中主语为施事者和受事者。

反身态的用法

表达对身体或自身某部分的行为

描述主语对自身直接执行的动作。

かれひざたたいた。

→ 他拍了自己的膝盖。

わたしをこすった。

→ 我揉了揉自己的眼睛。

表达心理或行为上的反身

可以用于描述主语在心理或行为上的「对自己做某事」。

かれ自分じぶんめた。

→ 他责备了自己。

花子はなこかがみ自分じぶんかおた。

→ 花子照镜子看自己的脸。

隐喻意义的反身态

动作对象可以是抽象意义上的「自己」,表示一种内在的动作或心理过程。

自分じぶんしんじて挑戦ちょうせんしよう。

→ 相信自己,去挑战吧。

太郎たろう自分じぶんこころひらいた。

→ 太郎敞开了自己的心。

总结:反身态在日语中常见于描述主语对自身或身体某部分执行的行为,它是表达自我动作和自我状态的重要语法形式。通过语境、动作对象以及动词的使用,可以准确判断反身态,提升表达的自然性和精准度。

相互态

相互态表示主语既是施事又是受事。

日语中的相互态表示多个主体之间的动作互相发生,主体既是施事者(执行动作的人),也是受事者(动作的承受者)。相互态的句子可以通过特殊动词形式或句式结构体现,通常表现为「互相做某事」的意思。

相互态的特征

动作主体和对象互为彼此

太郎たろう次郎じろう殴り合なぐりあった。

→ 太郎和次郎互相殴打。

动作的施事者和受事者是同一对人。

主语可以并列,也可以是单一主体

太郎たろう次郎じろう殴り合なぐりあった。

→ 太郎和次郎互相殴打。

次郎じろう太郎たろう殴り合なぐりあった。

→ 次郎和太郎互相殴打。

并列主语或通过补语「と」引出相互关系。

谓语的形式

相互态的谓语常由复合动词「〜あう」构成,例如「殴り合う」、「助け合う」。但也可以通过普通动词直接表示相互关系,例如「結婚する」。

相互态的构成

使用「〜あう」表示明确的相互动作

「〜あう」通过附加在动词连用形后构成,强调动作是互相进行的。

结构:

[动词连用形] + 「あう」

例子:

  • 助ける(帮助) → 助け合う(互相帮助)
  • 殴る(殴打) → 殴り合う(互相殴打)
  • 分ける(分开) → 分け合う(共享)

例句:

隣人りんじん助け合たすけあうことが大切たいせつだ。

→ 与邻居互相帮助很重要。

子供こどもたちはお菓子おかし分け合わけあった。

→ 孩子们分享了零食。

不使用「〜あう」也可以表达相互关系

某些动词本身或通过语境已经隐含了「相互」的含义,无需额外使用「〜あう」。

太郎たろう花子はなこ結婚けっこんした。

→ 太郎和花子结婚了。

西軍せいぐん東軍とうぐんたたかった。

→ 西军和东军交战了。

相互态的用法

表达明确的互相动作

强调两个主体之间的互动行为。

例如:

二人ふたり笑い合わらいあった。

→ 两人互相笑了。

かれらはながあいだ助け合たすけあってきてきた。

→ 他们互相帮助一起生活了很久。

表达隐含的相互关系

通过动词或语境隐含相互性。

例如:

二人ふたりおな考えかんがえっていることが分かり合わかりあえた。

→ 两人意识到彼此拥有相同的想法。

西軍せいぐん東軍とうぐんたたかった。

→ 西军和东军交战了。

强调协作或共享的意义

相互态常用于强调协作、共享、或互惠关系。

例句:

問題もんだい解決かいけつするために意見いけん出し合だしあった。

→ 为了解决问题,大家交换了意见。

家族かぞくプレゼント分け合わけあった。

→ 家人一起分享了礼物。

注意事项

「〜あう」的适用性

不是所有动词都可以简单地加上「〜あう」形成相互态,需注意语义是否自然。例如「食べる」一般不构成「食べ合う」,而用「分け合う」更符合语境。

相互态的主语和对象关系

主语和对象之间的关系要明确,否则句子可能不清晰。例如:「太郎が次郎を殴った」和「太郎と次郎が殴り合った」语义上有明显差异。

被动句与相互态的区分

相互态是「双方主动」,被动态则是「单方面承受动作」。需根据语境区别用法。

总结:相互态是日语中描述「互相进行某种动作或行为」的重要语法现象,既可以通过「〜あう」的复合动 词来直接表达,也可以通过普通动词结合语境间接体现。熟练掌握相互态后,可以更自然地表达人与人之间的互动与协作关系。

参考资料

  • https://www.nihongo-appliedlinguistics.net/wp/archives/10207
  • 『Help Your Kids with English』
  • 『日本语』
  • 『日语语法概论』
  • 『语言学概论』
  • 『日本人のための日本語文法』