「わけではない」和「とはかぎらない」的用法区分

わけではない」对应的中文是「并非、並不是、不代表」,「とはかぎらない」对应的中文是「不一定」。

这篇文章我们来分析一下两者的不同点。

「わけではない」

わけではない」用于否定可以从特定情况中一般性地推断出来的结论

例如:

Aさんは飲み会が好きだ。

A先生喜欢聚会。

一般情况下,我们可以由此推断出「Aさんはきっとお酒が好きなのだろう(A 先生一定很喜欢喝酒)」。

加上「わけではない」之后,就可以对这个一般性的结论进行否定:

Aさんは飲み会が好きだが、お酒が好きな わけではない

A 先生喜欢聚会,但并不代表他喜欢喝酒。

再看一个例子:

Aさんは日本に20年住んでいる

A先生在日本住了20年。

一般情况下,我们可以得到如下结论:

  • 「Aさんは日本語が上手だろう(A先生的日语很好)」
  • 「日本のことをよく知っている(A先生很了解日本)」

如果对这种一般性的结论进行否定,就可以使用「わけではない」:

Aさんは日本に20年住んでいるが、日本語が上手な わけではない

A先生虽然在日本住了20年,但并不代表他日语很好。

Aさんは日本に20年住んでいるが、日本のことをよく知っている わけではない

A先生虽然在日本住了20年,但并不代表他对日本非常了解。

「とはかぎらない」

とはかぎらない」对应着英文的「not always」,表示大多数情况下是这样,但也有例外

例如:

新聞に書いてあることが真実 とは限らない

报纸上写的东西不一定是真实的。

力士がみんな太っている とは限らない

大力士不一定都是肥胖的。

「わけではない」和「とはかぎらない」的区别

① 当主语是「私(たち)」时,不能用「とはかぎらない」

当主语是「私(たち)」时,使用「はかぎらない」会显得不太自然。

例如:

❌ 私は飲み会が好きだが、お酒が好きと は限らない

❌ 私は毎日図書館に行っているが、本を読んでいる とは限らない

但是,当伴有「みんな」「いつも」等表示「全部」的词语时,就可以使用「はかぎらない」。

例如:

私は毎日図書館にいっているが、 いつも 本を読んでいる とは限らない

虽然我每天都去图书馆,但不一定每次都在那里看书。

私は飲み会は好きだが、 いつも お酒を飲んでいる とは限らない

我虽然喜欢聚会,但不一定每次都喝酒。

另外,当说话者谈论起自己所熟知的事物时,一般也不会使用「とはかぎらない」。

② 不能使用「わけではない」的情况

当依据上下文的信息不足得出推论时,或者只是想表达存在例外时,不能使用「わけではない」。

正如前面提到过的,「わけではない」用于否定可以从特定情况中一般性地推断出来的结论

如果这个「特定情况」在上下文中有所缺失,那么就容易造成理解上的困难。

例如下面这两个错误例句:

❌ 世界1位の選手が勝つ わけではない

❌ Aさんが日本語が話せる わけではない

如果给它们加上「前提条件」,那意思就会变得非常明确:

世界1位の選手は強いが、いつも勝つ わけではない

世界排名第一的选手很强,但并非一直能取胜。

Aさんは日本に10年間住んでいるが、日本語が話せる わけではない

A 先生在日本住了 10 年,但并不代表他能说日语。

总结

最后总结一下「わけではない」和「とはかぎらない」的区别:

  • わけではない」用于否定从特定情况可以推断出的一般性结论,表示「并不代表」。
  • とはかぎらない」表示「不一定」,大多数情况下是这样,但也有例外。
  • 当主语是「私(たち)」时,通常不能使用「とはかぎらない」。
  • わけではない」需要上下文存在可以推断的特定情况,否则意思不明确,不能使用。
  • とはかぎらない」可以在上下文信息不足时表示存在例外的可能性。
  • 两者都可用于否定一般性的推论,但「わけではない」较强调「并不代表」,「とはかぎらない」则强调「不一定」。

总的来说,「わけではない」否定推论,「とはかぎらない」表示例外,在使用上需要根据具体语境选择合适的表达。